make htmlImportError: No module named characterset.ascii が発生

date:2013-04-17
status:assigned
type:bug

結論

旧サイトから移植する際に sphinx.ext.autodoc を使った コード生成用のファイルを移植しわすれていました。

内容

make html の時に次のエラーが発生します。

Traceback (most recent call last):
  File "/usr/lib/python27/site-packages/sphinx-1.1.3-py2.7.egg/sphinx/ext/autodoc.py", line 321, in import_object
    __import__(self.modname)
ImportError: No module named characterset.ascii

characterset.ascii は旧サイトで使用していたスクリプトです。 移植時に漏れていたようです。 characterset モジュールを _lib 配下に配置しました。 更にその他で移植し忘れもあるか確認したところいくつか移植による不具合がありました。

移植し忘れ項目

characterset モジュールのコピー忘れ

Traceback (most recent call last):
File "/usr/lib/python27/site-packages/sphinx-1.1.3-py2.7.egg/sphinx/ext/autodoc.py", line 321, in import_object
  __import__(self.modname)
ImportError: No module named characterset.ascii

charactorset モジュールを _lib ディレクトリにコピーして修正しました。

タイトルの階層がおかしい (移植前からの問題)

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\blender_game_engine.rst:256: SEVERE: Title level inconsistent:

Collision Bounds (衝突境界)
================================================

hellowold のリテラルブロックに記述がない (移植前からの問題)

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\c.rst:35: WARNING: Literal block expected; none found.

リテラルブロックにコードを記述して修正しました。

blender用のドメインがない (移植前からの問題)

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:49: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:mode".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:51: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:mode".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:54: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:engine".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:55: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:panel".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:55: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:physics_type".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:86: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:screenlayout".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:92: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:view".
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:93: ERROR: Unknown interpreted text role "bl:view".

Blender用のドメイン を追加しました。今後はそちらで管理します。

/pblog/create_game の画像のコピーし忘れ

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:19: WARNING: image file not readable: _static/blender/create_charactor.bmp
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:38: WARNING: image file not readable: _static/blender/create_donjon.bmp
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\create_game.rst:59: WARNING: image file not readable: _static/blender/setting_collision.bmp

/pblog/create_game に必要な画像を _static/blender にコピーしました。

init.elをコピーし忘れ

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\emacs.rst:11: WARNING: Include file u'D:\\ng\\home\\sximadaw3\\pblog\\_static/init.el' not found or reading it failed

init.el_static/init.el にコピーしました。

f3tpcx3k.py をコピーし忘れ

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\ffftp.rst:43: WARNING: Include file u'D:\\ng\\home\\sximadaw3\\_static/f3tpcx3k.py' not found or reading it failed

f3tpcx3k.py_static/f3tpcx3k.py にコピーしました。

? ? ? ? ?

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\qemu.rst:40: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string.
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\qemu.rst:67: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string.
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\qemu.rst:77: WARNING: Inline emphasis start-string without end-string.

前後に改行を2,3個入れると出なくなりました。

移植時にライブラリのパスを変更したことによるパス違い

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\sphinx.rst:30: WARNING: Include file u'D:\\ng\\home\\sximadaw3\\_site-packages/characterset/ascii.py' not found or reading
it failed

正しいパスを書きました。

? ? ? ?

D:\ng\opt\python27\lib\site-packages\sphinx-1.1.3-py2.7.egg\sphinx\ext\extlinks.py:docstring of sphinx.ext.extlinks:11: ERROR: Unknown interpreted tex
t role "exmpl".
D:\ng\opt\python27\lib\site-packages\sphinx-1.1.3-py2.7.egg\sphinx\ext\extlinks.py:docstring of sphinx.ext.extlinks:19: ERROR: Unknown interpreted tex
t role "exmpl".

外部拡張追加漏れ

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\sphinx.rst:380: ERROR: Unknown directive type "runblock".

.. runblock:: pycon

   >>> for i in range(5):
   ...    print i

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\sphinx.rst:403: ERROR: Unknown directive type "uml".

.. uml::

   Alice -> Bob: Hi!
   Alice <- Bob: How are you?
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\squid.rst:24: WARNING: image file not readable: pblog\_static/squid_download_page.bmp
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\windows.rst:16: WARNING: Include file u'D:\\ng\\home\\sximadaw3\\_static/join_white_space.bat' not found or reading it fail
ed
looking for now-outdated files... none found

dos というシンタックスハイライトがない

D:\ng\home\sximadaw3\issue\00005.rst:16: WARNING: Pygments lexer name u'dos' is not known

Windows Batch File をシンタックスハイライトするときは正しくは bat です。 bat に修正しました。

階層化に伴うパス違い

D:\ng\home\sximadaw3\pblog\python\index.rst:317: WARNING: unknown document: /sphinx
D:\ng\home\sximadaw3\pblog\python\index.rst:320: WARNING: unknown document: /sphinx
writing additional files... (1 module code pages) _modules/index
 genindex py-modindex search

パスを修正しました。

inserted by FC2 system